คราวก่อนเราเคยจัดกิจกรรมแปล UI ให้ Gnome ไปแล้ว คราวนี้ เรามาแปล Help ให้ Gnome กันบ้างดีกว่าครับ การแปล Help นั้น เขามีขนตอนการทำอย่างไรบ้างลองมาดูกันครับ ส่วนใครสนใจอยากมีส่วนร่วมล่ะก็ทำไปพร้อมกันได้เลยครับ
จัดการสภาพแวดล้อม
- มี subversion ก่อน sudo apt-get install subversion
- มีโปรแกรมแปล po ซะ sudo apt-get install gtranslator
- ปรับสภาพแวดล้อมเครื่องเราเป็นภาษาไทยซะ จะได้ไว้ดูอิงกับ Help ที่จะแปลได้ Logout แล้ว Login เลือก Language เป็นไทยครับ
เลือกโครงการ + เตรียมของ
- เข้าไปที่ http://l10n.gnome.org/languages/th เลือกกลุ่มของซอฟต์แวร์ที่ต้องการแปล
- เลือกดูรายชื่อของ software ที่ต้องการแปล ดูที่ช่อง document นะครับ แนะนำว่าให้เลือกโปรแกรมที่เรารู้จัก ใช้อยู่ยิ่งดี

- คลิกเข้าไปตามลิงก์ จะพบหน้าโครงการคล้ายๆแบบนี้

- คลิกที่ Browse SVN
- สังเกตุว่าเราจะได้ url คล้ายๆแบบนี้ http://svn.gnome.org/viewvc/eog/trunk/ (สังเกตุในส่วนของ eog ด้วยครับ ให้แทนที่ตาม url ที่คุณเห็น)
- เปิดเทอร์มินอล พิมคำสั่งว่า svn co http://svn.gnome.org/svn/eog/trunk/help eog
- เมื่อสั่งตามคำสั่งขั้นต้นแล้ว เราจะได้โฟลเดอร์ eog มา ให้เปิดเข้าไปครับ
- ดูว่ามีโฟลเดอร์ th หรือยัง ถ้ามีก็ข้ามไปขั้นตอนแปลได้เลย
- ถ้าไม่มี พิมพ์คำสั่งว่า mkdir eog/th ; xml2po -e -o eog/th/th.po eog/C/eog.xml
ได้เวลาแปล
- เข้าไปที่โฟลเดอร์ th ครับ จะมี th.po อยู่ เปิดขึ้นมาเลย จะใช้ gedit หรือ gtranslator ก็แล้วแต่
- แก้ไข Header ก่อน
- ลงมือแปล โดยให้เปิดโปรแกรมดังกล่าวเพื่อดูข้อความเทียบไปด้วย แล้วก็เปิด help ของโปรแกรมนั้นๆที่เป็นภาษาอังกฤษในการเปรียบเทียบไปด้วย
ลองรัน
ทีนี้ พอเราแปลเสร็จแล้วก็ต้องมาลองเปิดเช็คดูก่อนครับ เป็นคนทำต้องดูผลงานก่อนใคร
- สั่งคับ xml2po -e -o eog/th/eog.xml -p eog/th/th.po eog/C/eog.xml
- เรียกดู yelp file://home/gumara/eog/th/eog.xml
ถ้าชอบใจแล้วก็ส่งไฟล์ th.po เข้าเมล์ thai-l10n@googlegroups.com ครับ แล้วก็รอตรวจสอบสักระยะ จากนั้นเข้าไปดูผลงานในหน้าโครงการนั้นๆได้ แล้วก็ รอดูใน ubuntu เวอร์ชั่นหน้าได้เลยครับ
Comments
เสริม
ข้อ 5 มะระทำไมไม่ลบที่ขีดฆ่าละก๊าบ เดี๋ยวงง
ข้อ 8 ถ้าไม่มี th.po ก็ต้องออกแรงนิดหน่อย
ว่าแล้วต้องไปทบทวนความรู้หน่อย
ถ้าผมทำ Darth Vader เสร็จแล้ว (97%) และเคลียร์อะไรยุ่งๆ ช่วงนี้
ก็จะมุ่งงานพัฒนา และงานแปลแล้วครับ
ผมขีดไว้ใ
ผมขีดไว้ให้สังเกตุว่าเป็นจุดที่ต้องเปลี่ยนครับ
ลง subversion ด้วยหรอ
คราวก่อนเป็นกิจกรรมแปล UI ให้ Gnome หรือ ไม่ยักรู้ดันไปแปลส่วน Help
ไปช้าอีก ไม่รู้ว่าต้องลง subversion ด้วย แปลมันทื่อๆทั้งงั้น ต้องลง subversion-tools ด้วยป่าว
จิงๆไม่ต้
จิงๆไม่ต้องใช้ svn หรอกครับ โหลดเฉพาะไฟล์มาก็ได้ แต่ถ้าใช้ svn แล้วมันเขียน howto สั้นดี แค่นั้นเอง